Google
代言人 愛台灣 汽車旅館 咖啡 Dr 東方神起 
歡迎頁 會員登入 我的愛投 發表議題 訂閱電子報 愛投新聞
      Change your vote. Change your world. 用選票改變世界 給ivote愛投網一個 讚 !!收不到會員認証信?別灌票 我們會刪哦!!iVOTE 愛投網個資法聲明

Jul , 2018

19
議題總數:  13003
會員人數:  32992
線上人數:  293
 
    > 教育藝文 > 教育 > 語言文字
 
   
你覺得蔡英文的語文能力如何?
發 表 人:
愛投王 加油我的友友
發表時間: 2017/1/3 17:18 下一題
截止日期: 2046/1/3 
投票人數: 2 今日點閱: 0
回應人數: 3 總點閱數: 612


 
本題為複選 最多可選10項
蔡英文中文不好  (by 加油我的友友)
蔡英文中文好  (by 加油我的友友)
蔡英文日文不好  (by 加油我的友友)
蔡英文日文好  (by 加油我的友友)
蔡英文台語不好  (by 加油我的友友)
蔡英文台語好  (by 加油我的友友)
蔡英文客語不好  (by 加油我的友友)
蔡英文客語好  (by 加油我的友友)
蔡英文是語文天才  (by 加油我的友友)
蔡英文是語文白痴  (by 加油我的友友)
蔡英文英文不好  (by 加油我的友友)
蔡英文英文好  (by 加油我的友友)
    
 
  共有3篇回覆文章 | 我要回應
標題:蔡英文上任後最大的弱點竟然是「中文」不輪轉?
發表人:愛投王加油我的友友 2017/1/3 17:22  
2016-05-25
總統蔡英文,怎麼會中文不輪轉呢?原來是接見美國商務部助理部長"賈朵德"訪問團,­蔡英文一度卡卡,尷尬到外賓趕緊用中文回答,蔡英文更是自嘲:說中文有困難,讓一旁外­賓也忍不住笑出來,總統府表示,因為接見外賓得用中文,遇到英翻中的外賓名稱,一時反­應不過來才會卡卡。

▲總統蔡英文上任後忙於接見外賓,其中中翻英外賓名字是小英目前最大的罩門(圖/中時電子報)
蔡總統怎麼會因說中文有困難而道歉?原來是接見美國商務部助理部長賈朵德,英文不錯的蔡總統,開口就和外賓說得用中文,沒想到竟然吞吞吐吐說不出話來,甚至一度停頓了好幾秒,讓一旁的賈朵德,都尷尬的幫忙用中文回答,蔡英文更是在呃了好幾次後,才自嘲說「中文有困難」。
府方解釋是因總統見外賓,必須用中文,遇到外賓名字需要英翻中時,一下子才會卡卡,外賓中文名看來真的是蔡總統障礙。日前談到美副助卿董雲裳時,也是卡了好幾次,蔡總統上任以來,最多公務行程就是接見外賓,英翻中外賓名,蔡英文恐怕還得多加練習!
標題:張大春:別再斥責學生扮納粹 成人造冉更可怕
發表人:愛投王加油我的友友 2017/1/3 17:20  
2017年01月03日 10:17 張達智/綜合報導
總統府賀歲春聯及紅包袋,公布春聯賀詞「自自冉冉 歡喜新春」。(圖/總統府)
台灣文學館館長廖振富日前在臉書撰文質疑總統府用錯字,但如今已刪除臉書相關文章。(截自廖振富臉書)
總統府春聯賀詞「自自冉冉」引爆爭議,知名作家張大春連日來在臉書為文批判。他今(3)日再發表「權力者與附從者,自冉是這個嘴臉」一文,表示我們不應該再斥責高中生扮納粹了,那些站在政治立場上指鹿為馬、造冉成由的成人,更可怕而可恥。
總統府於去年12月30日公布春聯和紅包樣式,春聯賀詞為「自自冉冉 歡喜新春」,台灣文學館館長廖振富率先在臉書發文質疑原文應是「自自由由」,但在爭議愈演愈烈之後,廖振富已刪除臉書相關文章,似乎不願再沾是非。
不過作家張大春可不鬆口,連續在臉書撰文批評「指由為冉」一事。張大春「權力者與附從者,自冉是這個嘴臉」臉書全文如下:
權力者與附從者,自冉是這個嘴臉
賴和之偉大可知,過世之後七十餘年,還能鬥這麼大的鬧熱!
我們就不要再斥責高中生扮納粹了,更可怕而可恥的,是那些站在政治立場上指鹿為馬、造冉成由的成人。你們徹頭徹尾不能體會賴和在原詩中平易質樸的用語,以及天真單純的感情;若非這樣的感情與用語,也就不會作出【自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春】這樣的句子。
從風格與修辭精神上說,賴和都沒有必要放著【自自由由】這樣一句生活語詞(哪怕輸入未久),反而去硬生生造一個【自自冉冉】(其實從未存在)的語詞。至於硬拗說【冉】同於【然】,而即取意為然字,更是厚誣賴和之尤者;因為這樣說,就是認為賴和連然字都不會寫了——稍通近體律絕詩法者皆知:然字屬平聲下平一先,【自自然然】自然合律,說賴和放著現成可用又吻合全詩情味之字不用,卻另外去打造一個在方言或古語中所未曾有的語詞,他老人家有那麼彆扭嗎?竊真為賴和叫屈。
總統府方可不要以為新聞過了,風險也過了。你們花納稅人的錢,印了幾十萬份鬧笑話的紅包袋,留下的證據是什麼呢?非但不是新春祝福,反而是權力者與附從權力者聯手共謀、打消常識、文過飾非的嘴臉。
當年鬧出馬耳生茸毛之後,還沒有一個人曾經像今天這樣作夥趨炎附勢,顛倒黑白。但是,請相信我:【自冉】很快就會變成台灣政治與學界集體不自由的鐵證。
(中時電子報)
自自冉冉爭議 台灣文學館長改挺總統府:值得肯定
亂引賴和詩句 張大春譏總統府白目
文章來源:張大春臉書
關鍵字:賴和、張大春、自由、自冉
標題:又錯了?蔡英文臉書PO文「國軍戰戰兢兢」
發表人:愛投王加油我的友友 2017/1/3 17:19  
2017年01月03日 14:58 林恩如/綜合整理
蔡英文在臉書中轉貼了國防部發表的「和您一起,守護臺灣」元旦短片,文中還寫上「我們的每一天,都是國軍戰戰兢兢的第一天」,PO文引起爭議。(圖片/截自蔡英文臉書)
先前總統府發布「自自冉冉」春聯引發爭議後,又再次爆出總統蔡英文又使用成語不當,昨(2)日蔡英文在臉書中轉貼了國防部發表的「和您一起,守護臺灣」元旦短片,文中還寫上「我們的每一天,都是國軍戰戰兢兢的第一天」,PO文引起爭議,許多網友表示,「戰戰兢兢」為貶義詞,總統竟用來當作肯定國軍的用詞,實在並不恰當。

教育部「重編國語辭典修訂本」解釋【戰戰兢兢】一詞。(圖片/截自教育部重編國語辭典修訂本)
事實上,「戰戰兢兢」一詞最早出自《詩經·小雅·小旻》,原句是「戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰」。「戰戰」是形容恐懼的樣子,「兢兢」是小心謹慎的樣子。而據教育部「重編國語辭典修訂本」,戰戰兢兢的解釋是「因畏懼而顫抖」。形容「戒懼謹慎的樣子」。相似詞有「不寒而慄」與「小心翼翼」,反義詞則有「泰然自若」、「悠然自得」。
對於蔡英文用「戰戰兢兢」一詞,網友質疑,「戰戰兢兢」是貶義詞,若要鼓勵並且肯定國軍的話「兢兢業業」才最合適,網友們也紛紛留言酸「總統~你的成語出包了!」但也有人認為,「戰戰兢兢」就是唯恐出錯,用來描繪當今國軍動輒得咎,成天擔心成為輿論批評焦點的心情,非常貼切。
文章來源:蔡英文 Tsai Ing-wen
出版編輯:林恩如
關鍵字: 蔡英文 、 戰戰兢兢 、 國軍
1. 討論區文章為愛投網會員對投票議題發表之個人意見,不代表本站立場。
2. 愛投網會員張貼之回應文章,應遵守中華民國法律規定。
3. 討論區文章若觸及誹謗、人身攻擊、色情暴力、犯罪行為、廣告或商業活動, 一經
檢舉將強制移除,不另行通知。
4. 討論區發言人須對發表的文章負法律責任,請謹慎發言。


 

 
© 2006-2018 Multimedia IMC.